Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 15 Sep 2014 at 10:10

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

注意事項に反する行為が見受けられた場合、及び当日スタッフの指示に従って頂けない場合は、イベントの中止もしくはご退場を頂く場合がございます。予めご了承ください。

※当日のイベント開始時刻/及びCD販売開始時刻は予告なく変更になる場合がございます。予めご了承ください。
※握手会は会場の都合上、順番待ちのお客様がいらっしゃる状況でも終了となる場合がございます。
※複数枚「握手会参加券」をお持ちのお客様で2度目以降のご参加の場合は再度、列の最後尾にお並び頂くこととなります。

English

When we witness that you act against the notes and you do not follow the instruction of the staff, we might stop holding the event or request you to leave the hall. We request that you understand it in advance.

The hours of starting the event and sales of the CD on the day are subject to change without prior notification. We request that you understand it in advance.

Due to convenience of the hall, we might close the hands shaking even though some people are waiting based on the priority order.

If you have more than 2 "participation tickets of hands shaking" and participate in it for more than twice, you must stand at the end of the line again.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。