Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 15 Sep 2014 at 10:02

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

当日はスペースが埋まり次第、締め切らせて頂きますので予め御了承下さい。対象となるお子様の年齢は小学生以下とさせて頂きます。
ただし乳幼児のご来場に関しましては、ライブの際のスピーカー音量などを考慮致しますとあまりお奨めは出来ません。
もし、ご来場される際はスピーカーから離れた場所で観覧されることをお奨め致します。

■注意事項
本イベントへのご参加にあたり下記注意事項を必ずお守り頂きますようお願い致します。

English

On the day, when the space is full, we will close it. We request that you understand it in advance. The eligible children are elementary school children
or those who are younger than them.

However, we will not recommed participation of babies and very young children much by considering the volume of the speakers, etc. during the performance.

If they would like to participate in it, we recommend that they see the concert at a seat that is far from the speakers.

Notes:
In partiipation of this event, we request that you observe the following notes.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。