Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 13 Sep 2014 at 21:05

Japanese

responsive updateはいつ頃になりますか?本当に対応する気はありますか?
最後にupdateしてからもう7ヶ月も経ってます。
あと批判的な書き込みを消すのは会社の評判を落とすだけだと思いますよ。ユーザーが怒るのは当然です。

English

When will it be the responsive update? Do you really pay attention to handle this issue?
It has been seven months from the last update.
I also think that to delete critical messages losen your company's reputation. It is natural that users got angry.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★ 18 Sep 2014 at 12:22

original
When will it be the responsive update? Do you really pay attention to handle this issue?
It has been seven months from the last update.
I also think that to delete critical messages losen your company's reputation. It is natural that users got angry.

corrected
When will it be the responsive update [awkward]? Do you really pay attention to handle this issue [ungrammatical]?
It has been already seven months since the last update.
I also think that deleting critical messages losen [spelling] your company's reputation. It is natural that users get angry.

Add Comment