Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 12 Sep 2014 at 16:45

Japanese

※徹夜で会場に溜まるなどの行為は、近隣住民の方の迷惑となりますので、おやめください。徹夜行為を見つけた場合は、イベントを中止させていただく場合がございます。
※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。
※会場の設備故障や天災、交通ストライキなど不可抗力の事由により、公演実施不可能と判断された場合は、公演を中止致します。
※公演内容はメンバーの状況等により変更になる可能性がございます。予めご了承ください。

English

*Please do not stay in the event place overnight. It will be inconvenient for neighbors. If we find it, we cancel the event.
*Customer is responsible for all transportation and accommodation charge.
*If we judge that it's impossible to have event due to equipment failure, disaster, traffic strike or something accidental force.
*The content of the event will might change depend on the situation of members. We apologize in advance.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。