Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 09 Sep 2014 at 09:09

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
Japanese

高倍率ズームでAVCHD Lightのフォーマットで動画も記録でき、且つサイズも携帯しやすいサイズに収まっているので、本モデルを購入しました。



【画質】

高倍率ズームなので、あまり画質は期待していませんでしたが、日常のスナップ写真向けには十分なものです。 また、テレ端でも解像度の劣化も少なく好印象です。

同時にビーチや水中撮影向けにDMC-FT1も購入しましたが、同条件で比較すると明らかにFZ7の方が画質は上です。

English

I purchased this model, because I can record videos with high magnification zoom AVCHD Light format. In addition the size of the model is easy to carry.

[Image Quality]
I did not expect the image quality too much,because it is high magnification zoom, but the model is enough for daily snapshots. I have a good impression, as the resolution does not deteriorate even with telephoto end.

I purchased at the same time DMC-FT1 for beach and underwater shooting. Comparing them in the same condition, the image quality of FZ7 is much better.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 198849
翻訳ガイドライン

・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。

・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。

・用語は調べて、正確に書いて下さい。

例)テザリング tethering 等

・以下のは翻訳統一して下さい。

【デザイン】→[Design]
【画質】→[Image Quality]
【操作性】→[Operability]
【バッテリー】→[Battery]
【携帯性】→[Portability]
【機能性】→[Functionality]
【液晶】→[LCD]
【ホールド感】→[Grip]
【満足度】→[Satisfaction]
【総評】→[General Comments]

処理速度→[Processing Speed]
グラフィック性能→[Graphic Function]
拡張性→[Expandability]
使いやすさ→[Ease of Use]
静音性→[Low Volume]
付属ソフト→[Attached Software]