Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 09 Sep 2014 at 05:16

naom
naom 52
Japanese

北海道 摩周湖

日本国内の死ぬまでに一度は行きたい観光名所

日本でもっとも透明度の高い湖の一つで、世界ではバイカル湖についで第2位、2001年には北海道遺産に選定された。
急激に深くなっていることとその透明度から青以外の光の反射が少なく、よく晴れた日の湖面の色は「摩周ブルー」と呼ばれている。


世界一級の透明度を誇るカルデラ湖は、刻々として変わる湖面の変化が訪れる人々を魅了します。

English

Lake Mashu, Hokkaido

This is the sightseeing spot that you would like to visit some day before you die.

It is the one of the clearest lakes in Japan, and the second clearest in the world only after Lake Baikal in Russia. In 2001, it was registered as a Hokkaido heritage site.
Because Lake Mashu is surrounded by steep crater walls and the transparency of the water, the reflected light quantity aside from blue is small. That's the reason why the color of the surface of the lake on a clear day is called "Mashu blue."

The crater lake that has the world-class transparency of the water changes the surface of the lake every moment, and attracts people who visit there

Reviews ( 1 )

antimony_sb7 rated this translation result as ★★★★★ 10 Sep 2014 at 09:55

Very good and nice localization! Very fluid english

Add Comment