Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 08 Sep 2014 at 21:51

[deleted user]
[deleted user] 52 Hello! I have been living oversea ...
Japanese



 おまかせiAや撮影モードなどは初心者にも簡単で使い易いと思いますし、自動追尾、追尾AFモード機能が他社のモデルに無い一蹴の機能と感じました。

 試しにペットの犬でさっそく使用しましたが、結構うまく作動して感動しました。



・液晶

 必要限度十分に画面が大きくて、また綺麗だと思います。



・ホールド感

 これもIXY2000との比較になりますが、グリップ部の出っ張りが滑り止め、ホールド感

 を高めていて、良いと思います。

English

Automatic iA and photo mode are easy for beginners. Auto chasing, chasing AF mode are unique functions of this camera among others.

I had a trial on my dog and it worked just fine. I was really impressed.

[LCD]

The display is big enough and clear.

[Grip]

It is a comparison with IXY2000 again, but a little projection on the grip improves the grips well.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 206227
翻訳ガイドライン

・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。

・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。

・用語は調べて、正確に書いて下さい。

例)テザリング tethering 等

・以下のは翻訳統一して下さい。

【デザイン】→[Design]
【画質】→[Image Quality]
【操作性】→[Operability]
【バッテリー】→[Battery]
【携帯性】→[Portability]
【機能性】→[Functionality]
【液晶】→[LCD]
【ホールド感】→[Grip]
【満足度】→[Satisfaction]
【総評】→[General Comments]

処理速度→[Processing Speed]
グラフィック性能→[Graphic Function]
拡張性→[Expandability]
使いやすさ→[Ease of Use]
静音性→[Low Volume]
付属ソフト→[Attached Software]