Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 08 Sep 2014 at 20:33

elephantrans
elephantrans 50 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
Japanese



TZ5と比べるとフォーカスが速く、さらに安定しています。

ズームはやっぱりスローですが、メカノイズが少し減ってますね。

音は大分良くなってます。

白とびがやや気になりますが、SDのDVカムと比べると画質もいいです。

CCDの画素数が十分にあるせいか、解像感はかなりあります。

同等品ではありませんが、キヤノンのHF10と比べると撮り終わった後に

キッチリ書き込み時間がありますが、十分ムービーカムとして使えます。

English

Compared with TZ5, focusing is quicker and more stabilized.

Zooming is slow afer all, but mechanical noises decreased a little.

Sound has become fairly better.

Blown out highlights are a little disturbing, but the image quality is better than that of SD-DVCAM.

Probably due to the enough number of pixel, there is a fair bit of resolution feeling.

It's not an equivalent item, but compared with HF10 of Canon this has clearly enough writing time after shooting and this can be usable enough as Moviecam.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 201184
翻訳ガイドライン

・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。

・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。

・用語は調べて、正確に書いて下さい。

例)テザリング tethering 等

・以下のは翻訳統一して下さい。

【デザイン】→[Design]
【画質】→[Image Quality]
【操作性】→[Operability]
【バッテリー】→[Battery]
【携帯性】→[Portability]
【機能性】→[Functionality]
【液晶】→[LCD]
【ホールド感】→[Grip]
【満足度】→[Satisfaction]
【総評】→[General Comments]

処理速度→[Processing Speed]
グラフィック性能→[Graphic Function]
拡張性→[Expandability]
使いやすさ→[Ease of Use]
静音性→[Low Volume]
付属ソフト→[Attached Software]