Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 2 Reviews / 08 Sep 2014 at 19:05

zhaiteng-guitai
zhaiteng-guitai 50 国立台湾大学を卒業しており、新HSK6級(最上級)を取得しているので、支障...
Japanese

まず、お誕生日おめでとうございます。
発送方法がemsなら、日本からフランスまで2日から4日で届きます。なので、これから手配しても9月15日前に届くと思います。emsにするには15ドル必要です。
ご検討くださいませ。よろしくお願いします。

English

First, happy birthday! If the delibary method is EMS, it will take 2~4 days from Japan to France. So, I think it will reach by 15th in September. If you choose EMS, it will cost 15$.
Please take it consideration, thank you.

Reviews ( 2 )

mirror1000 52 初めまして、翻訳の勉強をしながら、お仕事させて頂きたいと思っています。
mirror1000 rated this translation result as ★★★ 09 Sep 2014 at 19:37

original
First, happy birthday! If the delibary method is EMS, it will take 2~4 days from Japan to France. So, I think it will reach by 15th in September. If you choose EMS, it will cost 15$.
Please take it consideration, thank you.

corrected
First, happy birthday!
If the delivery method is EMS, it will take 2~4 days from Japan to France. So, I think it will reach by 15th in September. If you choose EMS, it will cost 15$.
Please take it into consideration. Thank you.

zhaiteng-guitai zhaiteng-guitai 09 Sep 2014 at 19:45

mirror1000 様
ご添削ありがとうございます。
貴殿から添削いただいた部分について復習し、より自然な翻訳ができるよう努力いたします。

mirror1000 mirror1000 09 Sep 2014 at 19:47

メッセージありがとうございます!シンプルで読みやすい訳に仕上がっていると思います。

Add Comment
chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madam rated this translation result as ★★★ 10 Sep 2014 at 12:38

original
First, happy birthday! If the delibary method is EMS, it will take 2~4 days from Japan to France. So, I think it will reach by 15th in September. If you choose EMS, it will cost 15$.
Please take it consideration, thank you.

corrected
First of all, let me say happy birthday to you!
If the delivery method is EMS, it will take 2~4 days from Japan to France. So, we expect your order to be delivered by September 15th.If you choose shipment via EMS, it will cost $15.
Please take it into consideration, thank you.

zhaiteng-guitai zhaiteng-guitai 10 Sep 2014 at 13:23

chee_madam様
ご添削、誠にありがとうございます。
貴殿の添削から学んだことを、これからの添削に活かしていきます。

Add Comment
Additional info: ebay出品者です。9/15日までに欲しいんだけど、という問い合わせに対する返信です。よろしくお願いします。