Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 08 Sep 2014 at 12:14

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

久々に、デジカメを買い替えました。



今まで使用していたデジカメは下取り対象外(500万画素なのに)との

ことであり、それに比べると、個人認識で楽しめたり、ハイビジョン

動画を撮影できたり(それもかなり綺麗)と満足しています。



強いて言えば、夜間での撮影がFinePix F200EXRのようにもっと明るく

ノイズ無く取れれば何も言うことないんですけど、何から何まで求めて

もそれは酷というものなのでしょう。

English

It's been a while since I replaced my digi cam.

(Despite its 5 million pixels) the old one cannot be traded-in, but comparing to that, I am happy about this new one because I can play with the personal identification and shooting a high vision movie (it comes out pretty beautiful).

If I were to name it, it would be awesome if the night time shooting turns out much brighter and fewer noise just like FinePix F200EXR, but I think it'd be too much to ask for everything tip to toe.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 198842
翻訳ガイドライン

・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。

・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。

・用語は調べて、正確に書いて下さい。

例)テザリング tethering 等

・以下のは翻訳統一して下さい。

【デザイン】→[Design]
【画質】→[Image Quality]
【操作性】→[Operability]
【バッテリー】→[Battery]
【携帯性】→[Portability]
【機能性】→[Functionality]
【液晶】→[LCD]
【ホールド感】→[Grip]
【満足度】→[Satisfaction]
【総評】→[General Comments]

処理速度→[Processing Speed]
グラフィック性能→[Graphic Function]
拡張性→[Expandability]
使いやすさ→[Ease of Use]
静音性→[Low Volume]
付属ソフト→[Attached Software]