Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 08 Sep 2014 at 11:55

mhat
mhat 52
English

But that’s not stopping local startups from making new messaging apps. One of the newest and definitely the coolest of these is CatchChat. It’s based around selfies – or any kind of photo and video you want to share – with the option of overlaying some text.

CatchChat’s homepage cheerily admits that it’s “inspired by TapTalk”, and indeed it’s basically a reworking of that app with a more rounded and minimalist interface. Actually, it’s closer to Mirage.

Japanese

しかし、それが他の現地のスタートアップの新しいメッセージアプリの開発を阻止しているわけではない。そのなかでも最新そして一番クールなのがChatchChatである。セルフィー(自画撮り)を題に - またはどんな写真でも動画でもシェアしたいもの - その上に文字が表示される。

CatchChatのホームページは「 TapTalkに感化されました」と陽気に認めていて、もちろんChatchChatが基本的に、角の取れて簡素化されたインターフェースのTapTalkの手直し品であるということだ。実は、Mirageにより近しい。

Reviews ( 1 )

[deleted user] 63 アメリカの自動車整備専門学校卒です。帰国後、東京で通訳(主に機械関係)3年...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 12 Sep 2014 at 15:06

英語でハイフン「-」表示されているところをつなげて訳すともっと自然な日本語になるかもしれません。時間がないから大変ですよね。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/catchchat-camera-messaging-app-from-china/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。