Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 04 Sep 2014 at 14:11

Japanese

至急、倉庫から運送会社に商品を引き渡す作業をして下さい。また、余計にかかる費用に関しては、運送会社と話して頂けませんでしょうか。
運送会社は、倉庫のスタッフから商品を引き取る日時を確定してから本日倉庫に行きました。
倉庫のスタッフは、あなたに引き取る日時を確認してから、運送会社に連絡したのではないでしょうか。
オーダーした数量の割合は、衣類60%で靴40%になっています。この割合でオーダーできなければ、キャンセルでいいです。

English

Please send merchandise to the carrier right away. Please talk to the carrier if there's an additional cost.
The carrier went to your warehouse today after they spoke to your werehouse staff about the pick up date.
Didn't your warehouse staff confirm with you about the pick up date then contacted the carrier?
The ratio of this order is 60% clothes and 40% shoes. If this ratio doesn't work, please cancel my order.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 52 Hello! I currently live in Louisiana....
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ 06 Sep 2014 at 04:13

original
Please send merchandise to the carrier right away. Please talk to the carrier if there's an additional cost.
The carrier went to your warehouse today after they spoke to your werehouse staff about the pick up date.
Didn't your warehouse staff confirm with you about the pick up date then contacted the carrier?
The ratio of this order is 60% clothes and 40% shoes. If this ratio doesn't work, please cancel my order.

corrected
Please send merchandise to the carrier right away. Please talk to the carrier if there's an additional cost.
The carrier went to your warehouse today after they spoke to your warehouse staff about the pick up date.
Didn't your warehouse staff confirm with you about the pick up date before they contacted the carrier?
The ratio of this order is 60% clothes and 40% shoes. If this ratio doesn't work, please cancel my order.

Add Comment