Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 0 Reviews / 27 Sep 2014 at 20:15
Of course, the most important that makes businesses put their heart into WeChat public accounts or feel an impulse to develop custom features is the huge number of WeChat users: 438 monthly active users as of the second quarter of 2014.
Two years after launch, the public accounts have reached 5.8 million. While it’s easy to set up a public account or run the account with the basic features, it’s not that every business has software developers or can afford to hire some to build the mobile-Web-based features for the account or create more ways for promotions on WeChat.
言うまでもなくビジネスを行う上で重要なことは、WeChat公共アカウントに情熱を注ぐことや膨大な数のWeChatユーザのカスタムフィーチャーの開発に駆り立てられる気持です:
2014年の第二4半期時点の月間ユーザは438 です。
ローンチ後2年、公共アカウントは580万に達した。公共アカウントをセットアップしたりベシックフィーチャでアカウントをランすることは簡単ですが、全てのビジネスにおいてソフトフェア開発者をかかえることや、アカウント用モ−ビルウェブベースフィーチャーを構築するために一部の人を雇用することができる余裕やWeChat上でのプロモーションのさらなる方法を創造することは容易であるとは限らない。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.http://technode.com/2014/09/03/wechat-app-development-market-heating-china/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。