Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 03 Sep 2014 at 23:50

ainktb
ainktb 52 IT,電子工学、プラント関係を専門とし日英、英日翻訳を行っています。 【...
English

WeChat Public Account Development Market is Heating up in China

WeChat Public Account-based Applications Developed by Dodoca
– Dodoca, who develops WeChat public account-based applications, announced today RMB40 million (about US$6.5mn) in Series A funding from several Chinese investors.

– Weimob, who offers similar services to Dodoca’s, announced RMB30 million (around US$4.8mn) funding in the past July.

– Earlier this year Weixinhai, another similar service, announced US$13 million in funding.

It won’t be surprising to see more big funding rounds to happen on the newly emerged market of WeChat public account development.

Japanese

中国でWeChatパブリックアカウントの開発が活況

Dodocaが開発したWeChatパブリックアカウント用アプリケーション
−WeChatパブリックアカウント用アプリケーションを開発しているDodocaは今日、シリーズAラウンドで複数の中国人投資家から4000万人民元(約650万米ドル)を資金調達したと発表した。

−Dodocaと同種のサービスを提供するWeimobは、7月に3000万人民元(約480万米ドル)を資金調達した。

−今年の初めには、同じくDodocaと同種のサービスを手がけるWeixinhaiが1300万米ドルを資金調達している。

WeChatパブリックアカウント開発という新興市場において、今後より大規模な投資ラウンドの発生を目するのも、驚くことではないだろう。

Reviews ( 1 )

[deleted user] 63 アメリカの自動車整備専門学校卒です。帰国後、東京で通訳(主に機械関係)3年...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ 09 Sep 2014 at 11:48

gj

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2014/09/03/wechat-app-development-market-heating-china/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。