Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 1 Review / 02 Sep 2014 at 12:33

ctplers99
ctplers99 53 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
English

Why Xiaomi faces a catch-22 situation in India, and what it is doing about it

Tomorrow, Xiaomi’s Redmi 1S will go on sale for the first time in India. The plan is to sell 40,000 units in the flash sale on Flipkart, but well over 200,000 people have already registered for it, Manu Jain, Xiaomi’s India head, told Tech in Asia.

40,000 is not a small number to sell on the first day of sales but eager Mi fans on Xiaomi India’s Facebook page have already started posting their disappointment over the huge gap between the demand and supply.

Japanese

なぜXiaomiはインドでどうあがいても解決できない板挟み状態に直面しているのか。そして、その状態に対しての対処とは。

XiaomiのRedmi 1Sが明日インドで初めて販売される。Flipkartでの短期間のセールで4万台を販売する計画だが、既に2万をゆうに越える人が登録しているとインドXiaomiの社長がTech in Asiaに語った。

4万という数字は、販売初日の販売台数としては小さな数字ではないが、インドXiaomiのFacebookページの熱心なMiファンは、需要と供給の大きな開きに対して落胆の投稿をすでにし始めた。

Reviews ( 1 )

[deleted user] 63 アメリカの自動車整備専門学校卒です。帰国後、東京で通訳(主に機械関係)3年...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 06 Sep 2014 at 19:11

良いと思います。

ctplers99 ctplers99 07 Sep 2014 at 12:32

レビューありがとうございます!

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/xiaomi-faces-catch22-situation-india/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。