Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 09 Aug 2011 at 10:38

mura
mura 44 翻訳歴8か月
English

Some new laws restrict the types of information that apps can share with companies. This is due to worries about access to personal information. Yet experts say that some sharing is necessary. Information sharing allows users to quickly locate old friends, classmates and the products they want to buy. If apps cannot share information sharing will probably go on for a long time. Meanwhile, the popularity of apps continues to grow, even though people's personal information may be used by others.

Japanese

アプリが企業とシェアできる情報の種類をいくつかの新しい法律が規制している。これは個人情報入手に対する懸念からだ。しかし専門家はある程度のシェアリングは必要だという。情報を共有することによってユーザーは迅速に旧友・クラスメートの居所や彼らが買いたい製品を特定できる。もしアプリが情報共有を行えなかったとしても、シェアリングはずっと続くだろう。一方、人々の個人情報が他人に使われようとアプリの人気は伸び続ける。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.