Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 09 Aug 2011 at 08:34

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

My Office is near this small restaurant,and I can give you my word that Fuda is one of the local's favorite lunch places!! We always order steam dumplings蒸餃 and noodle with soybean paste炸醬麵(you can think it as Taiwanese Spaghetti),sour & spicy soup is optional. Other dishes here are not special at all .This place is very small,so avoid the busy hour (try before 12am)and you can enjoy more~

Japanese

私のオフィスはこの小さなレストランの近くにあり、Fudaはこの辺りで私のお気に入りのランチ場所の一つだと誓って言えます!!私たちはいつも蒸し団子と炸醬麵という味噌味の麺(台湾風スパゲッティと考えてもらって良いです)を注文します。サワー&スパイシースープはオプションで選べます。他の料理に特別なものはありません。ここはとても小さい店なので、ビジネスアワーは避けた方が良いでしょう(12時前に行ってみましょう)。そうすればもっと楽しめますよ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Tripadvisor.comからの口コミ翻訳です。