Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 28 Aug 2014 at 16:21

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

※施設内や会場での荷物置き等による場所取り行為や座り込みは禁止とさせて頂きます。スタッフの指示により移動していただく場合もございますので、予めご了承ください。
※記念撮影会への参加券はいかなる場合(紛失・盗難等含む)においても再発行は致しませんのでご了承ください。
※記念撮影会への参加券は当日の指定された時間のみの有効となります。
※スタッフがご案内した時間以外のアーティスト出演中の撮影・録音・録画等の行為は一切禁止です。

English

We prohit that participants take a place by leaving their articles or sit in the facility or hall.
Our staff might request the participants to move. We request that the participants understand it in advance.
We will not reissue the participation ticket for taking a picture as commemoration regardless of the reason(loss, theft and others). We request that you understand it in advance.

The participation ticket for taking a picture as commemoration is valid only during the hours on the day that were designated.
Except for the hour that our staff announces, participants are not allowed to take a picture and record the artists who are performing.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。