Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 28 Aug 2014 at 16:14

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

※複数枚の参加券をお持ちの方で二度目以降参加の際は整理番号は無効となり、列の最後尾にお並びいただきます。
※撮影場所(ステージ上/ロビー/客席等)は会場によって異なります。当日スタッフよりご案内させて頂きます。
※終演後の開催となります。※イベント参加後の、ご帰宅等に関する終電等の時間に関しては、主催側は一切の責任を負いかねます。必ずご自身でお確かめ頂いた上、ご参加いただきますようお願い致します。

[特典2]

English

The reference number is invalid if a person who has more than 2 participation tickets and participates after the 2nd time, and he or she must stand at the end of the line.
The place where the picture is taken(on the stage, lobby and seat of audience, etc.) is different among halls. On the day, our staff will show you.

It will be held after the end of the concert. In respect with time of the last train that participants take after participating in the event, the sponsor shall not be liable for it. We request that you participate in it after confirming it by yourself.

Special bonus 2

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。