Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Aug 2011 at 02:14

satorin
satorin 50
English

Perhaps no ancient monument has been the subject of as much speculation as England's Stonehenge.
What caused these primitive people to devote so much time and energy to this astonishing project?
Dr.Hawkins stated that each significant stone in the monument lined up with at least one other stone to point to some position of the sun or moon.This may have been an accurate method of determining the length of the year. Today this is the most popular theory of all. In an agricultural society this would have been extremely useful information. Also Stonehenge may have been used to calculate the cycle of eclipses. This would have been important to religious leaders.

Japanese

もしかすると、英国のストーンヘンジほどに、思弁の対象となった古代遺跡は他にないのでうはないだろうか。
何が、これらの古代の人々を、この驚くべき事業に熱意と時間を注がせたのか?
遺跡中のそれぞれの重要な岩は、少なくとも1個の他の岩とともに太陽もしくは月の位置を表すように並んでいると、ホーキンズ教授は述べた。このことが、一年の長さを測る適確な手法であったのかもしれない。現在では、それが一番有力な説である。農耕社会においては、それが非常に価値のある情報であっただろう。また、ストーンヘッジは楕円の周期を計算するために使われていたのかもしれない。これは、宗教の有力者たちにとって重要であっただろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.