Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Aug 2011 at 06:07

[deleted user]
[deleted user] 50 英日、仏日の翻訳をしています。 精通分野は芸術(美術、ダンス)、歴史、環...
English

Perhaps no ancient monument has been the subject of as much speculation as England's Stonehenge.
What caused these primitive people to devote so much time and energy to this astonishing project?
Dr.Hawkins stated that each significant stone in the monument lined up with at least one other stone to point to some position of the sun or moon.This may have been an accurate method of determining the length of the year. Today this is the most popular theory of all. In an agricultural society this would have been extremely useful information. Also Stonehenge may have been used to calculate the cycle of eclipses. This would have been important to religious leaders.

Japanese

おそらくイギリスのストーンヘンジほど、多くの考察の対象であり続けてきた古代のモニュメントはない。
これを作った大昔の人々は、なぜこれほどの時間とエネルギーをこの驚くべき一大事業に注ぎ込んだのだろうか。
ホーキンス博士は、このモニュメントではそれぞれ重要な意味を持つ石が、太陽または月の何らかの位置を示すために、少なくとも一つの別の石と並んでいるのだ、と述べている。これは1年の長さを決定する一つの間違いない方法だったのだろう。今日ではこの考えがもっとも有力な説である。これは農業社会ではきわめて有益な情報だったことだろう。またストーンヘンジは、日食や月食の周期を計算するために使われていた可能性もある。宗教の指導者にとっては重要なことだったと思われる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.