Translator Reviews ( Japanese → German )

Rating: 50 / 0 Reviews / 25 Aug 2014 at 20:30

Japanese

XX様

ご注文内容についてお知らせがあります。

あなた様がAmazon.deでご注文された商品「A」は、弊社が、Amazon.ukに「B」として出品している商品です。しかし、Amazonヨーロッパのシステムの問題により、Amazon.deでは、あなたのご注文時に誤って「A」と表示されて出品されていました。

我々は、現在、Amazonヨーロッパに対して、この問題について修正を依頼をしております。

あなた様は、商品「A」をご希望のことでしょう。

German

Sehr geehrte XX, (男性の場合はgeehrte のかわりに、geehrter に変更してください。)

ich habe eine Nachricht bezüglich Ihrer Bestellung.

Die Ware "A", die Sie bei Amazon.de bestellt haben ist eigentlich die Ware " B", die wir in Amazon.uk anbieten.
Allerdings wurde die von Ihnen bestellte Ware bei Amazon.de wegen Systemsfehler bei Amazon Europa als "A" angeboten.

Momentan bitten wir Anazon Europa um Korrektor.

Wir nehman an, dass Sie die Ware"A" kaufen möchten.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 間違って出品された商品Aに注文したお客さまに、注文キャンセルを依頼するメールです。お客さまに対して、失礼の無いよう、丁寧な文体でお願いします。