Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 25 Aug 2014 at 15:19

kesuyo
kesuyo 52 I'm a scientist who works in France. ...
English

Xiaomi has made it clear that their hardware products would be “sold at cost”, and they’d build a unified software platform, a custom Android system named MIUI, for all the hardware products, from mobile devices to smart home appliances. That’s apparently why the fitness tracker is sold at such a low price and the company would build smart home products on its own or through affiliate companies – The fitness band is produced by Huami Technology (not official translation) which is venture backed by Shunwei China Internet Fund L.P., a fund with Xiaomi CEO Leijun as founding partner and chairman, according to this report by a local newspaper in Hefei, where Huami is based. (in Chinese).

Japanese

Xiaomiはハードウェアを統一されたプラットフォームで、MIUIというアンドロイドカスタムシステムで全てのハードウェアに対して携帯電話から最新の家電までソフトウェアを“コストで売る”ということを明確にした。それは明らかになぜこのような安い値段でフィットネストラッキングが完売し、この会社が家電製品を自社もしくは契約している会社で生産している理由である—フィットネスバンドは投資パートナーと取締役として働いているXiaomi CEOの Leijunが投資し、Shunwei China Internet Fund L.Pによってバックアップされているベンチャー企業のHuami Technology(公式な訳ではない)によって生産されている。この報告はHuami にあるHefeiの新聞がもとになっている(中国語の新聞)。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2014/08/22/xiaomi-smart-home-plan/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。