Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 24 Aug 2014 at 10:53

shouryou
shouryou 52 Hello, I am a native English and Chin...
Japanese

メールを拝見しました。
この機種は、送付前にも動作の確認をしております
故障している状況に驚いております。
今回最初から動作しなかったのでしょうか
使っている内に動作しなくなったのでしょうか
どちらの状態なのでしょうか
解決策としてこちらにお送りいただければ
直ぐに修理し返送させていただきます
いずれにしましても、
問題は解決出来ますのでご安心下さい
きちんと動作していない事
ご迷惑をお掛けしています事をお詫びいたします。
只、これは決して意図的なものではありません事だけは
是非ご理解ください。

English

I had seen the mail.
I had confirmed that it was still operating before I had shipped out for this model.
I am very surprised that it is faulty.
Can I check if it was faulty from the start or did it became faulty after you had used it?
To remedy the problem, please kindly return back the product and we would fix it as soon as possible and deliver it back to you.
In any case, we would be able to resolve the problem, so please feel at ease.
I apologize that the product was faulty and the inconveniences that had been caused to you.
Please kindly do understand that it is not our motive to cause that.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.