Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 23 Aug 2014 at 19:28
カメラで撮影する、またはフォトライブラリから写真を読み込めば、すぐに編集画面に移動します。
また、この編集画面からTwitterやInstagramなどに写真を投稿することができます。
今後、編集履歴機能を追加予定です。
■よく使う編集ツールについて
* 明るさ
写真の明るさを上げることができます。より自然な結果が得られるよう改善しました。
* シャドウ
「明るさ」では写真全体の明るさが上がりますが、「シャドウ」では写真の暗い部分だけを明るくします。
It will move to editor display quickly when taking photos with a camera, or loading pictures from the photo library.
Also, you can post your pictures to Twitter or Instagram from this edit display.
A change log function will be added in future.
*Regarding frequently used editing-tools.
*Brightness
You can brighten photos. It has been improved so that it gives more natural effects.
*Shadow
With Brightness, it increases the whole brightness of the photos, but with Shadow, it brightens only dark part of the photos.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.APPNAMEは翻訳後アプリ名に置き換えますので、訳さず残しておいてください。
専門用語について
「シャドウ(Shadows)」
写真の暗い部分のことです。
「ハイライト(Highlights)」
写真の明るい部分のことです。
「ビネット(Vignette)」
「周辺光量落ち」「周辺減光」と呼ばれる現象のことで、写真の周囲が暗くなる現象のことです。
http://en.wikipedia.org/wiki/Vignetting