Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 22 Aug 2014 at 12:24

spdr
spdr 52
Japanese

※事前予約受付開始は公演日によって異なりますので、チケット抽選お申し込みのサイトでご確認ください。
※発券の際に、システム利用料108円がかかります。
※整理券の発券はローソン、ミニストップLoppiにて公演日3日前の午前10時から公演前日の午後11時までとなります。

ライブ終了後のハイタッチ会の実施が決定!
対象商品ご予約でハイタッチ会参加券をプレゼント!
※会場予約受付開始時間:16:00~(予定)

■対象商品:9月10日発売 SINGLE「本当の恋」

English

※ Please confirm the starting time of advance reservation application time at the draw-in ticket application website as it differs depending on event date.
※ The system usage fee at \108 will be charged when the issuance of ticket.
※ Lawson and Mini Stop Loppi will issue numbered admission tickets starting three days prior to the event day at 10:00 am until one day before the event day at 11:00 pm.

Implementing the high touch event after finishing the live show is decided!
Admission tickets to participate the high touch event will be presented by reserving subjected items!
※ Scheduled venue reservation acceptance start time: 4:00 pm (tentative)

■ Subjected Item: Single “Hontou no Koi” or “True Love” schedule to be released on Sept. 10.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。