Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 1 Review / 22 Aug 2014 at 12:31

devi_reizei_ashikaga1702
devi_reizei_ashikaga1702 44 Hello, My name is devi. I from Bali, ...
Japanese

三浦大知も「I'm On Fire」でノミネートされいる“Best R&B Vide”をはじめ、年間の最優秀ミュージックビデオを表彰する授賞式や、国内外から多数のパフォーマー、プレゼンターが出演する華やかな音楽の祭典は絶対必見です!

視聴サイトはこちら→http://gyao.yahoo.co.jp/vmaj2014/#top

三浦大知「I'm On Fire」

English

Miura Taichi is also starting his carrier with a single, “I`m On Fire” that has been nominated in “Best R & B Video”.

He and many other performance and presenter from local and international will join in the music award for the best music video of the year. Don`t miss a full of gorgeous music performance , absolutely must see!

Check this out →http://gyao.yahoo.co.jp/vmaj2014/#top

Miura Taichi “I`m On Fire”

Reviews ( 1 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as 23 Aug 2014 at 13:31

original
Miura Taichi is also starting his carrier with a single, “I`m On Fire” that has been nominated in “Best R & B Video”.

He and many other performance and presenter from local and international will join in the music award for the best music video of the year. Don`t miss a full of gorgeous music performance , absolutely must see!

Check this out →http://gyao.yahoo.co.jp/vmaj2014/#top

Miura Taichi “I`m On Fire”

corrected
Miura Taichi [spelling] is also starting his carrier [spelling] with a single “I'm on Fire," which has been nominated in the “Best R & B Video” category.

He and many other performance [wrong noun] and presenter [just one presenter?] from local and international [parts of speech confusion] will join in the music award for the best music video of the year. Don't miss a full of gorgeous music performance, absolutely a must-see event!

Check this out →http://gyao.yahoo.co.jp/vmaj2014/#top

Miura Taichi [spelling] “I'm on Fire”

"全角文字は半角文字に置き換えてください。"

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。