Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 20 Aug 2014 at 20:14
ステージの検討ありがとうございます。
日程など考慮いただき感謝します。
金属で良いとおもいます。寸法等要望あります。画像を参照して下さい。
①ステージの素材について
木製ステージでも、大丈夫かと思います。しかし、普通に人が乗るステージの加重で考えいます。
機材を置いたり、激しい動きで気にせず使用できるのは鉄だと思います。
鉄の制作に関しては、僕の方では手に負えないので、上面の合板の加工のみ行うという事になりそうです。しかし予算的に心配ではあります。大丈夫でしょうか?
Your examination of the stage is appreciated.
Thank you also for your consideration of the schedule.
We think the metal is good for it. The dimension and size is requested. Please refer to the image.
1. About the material of the stage
We think the wooden stage might be O.K. But, the normal burden of the men on it has to be considered.
It will be of the iron for the stage to endure the placement of the equipment and the severe movements without the restraint.
As we are very clumsy at the iron work, what we can do will be only the make of the upper plywood. However the budget is of the concerns. Is it O.K.?