Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 06 Aug 2011 at 02:18

English

“It gives dignity back to people who are more disabled,” says Vicki Windham, a special education teacher in the Clarkstown Central School District who trains people of all ages to make the most of their iPads. Windham reviews apps for people with a variety of special needs.

For hard-of-hearing iPad users, soundAmp R amplifies sound in a variety of situations. Users can also record lectures or presentations they want to listen to again later.

2. As a Therapeutic Device

SNApps4Kids co-founder Cristen Reat’s son Vincent was born with Down syndrome, which can also lead to low-muscle mass. While he can walk, Reat describes his son as a Buddha that prefers to sit still most of the time.

Japanese

「それは、より障害を持つ人々に尊厳を取り戻させる」と、Clarkstown Central School Districtで特別学級の教師をし、一般の人々にiPodのトレーニングを行うVicki Windhamは述べている。

聴覚に障害のあるiPadユーザーのために、soundAmp Rは、様々なシチュエーションの音を拡大する。ユーザーはもう一度聞きたいレクチャーやプレゼンテーションを録音することもできる。

2.治療デバイスとして

SNApps4Kidsの共同創立者、Cristen Reatの息子Vincentは、ダウン症で生まれ、前サルコぺ二アの進行も見られる。彼が歩くことができる間、Reatは彼の息子は多くの時間をじっと座って過ごす事を好んだブッダとして記述している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: StartupDatingの記事翻訳です。"〜である""〜だ"調でお願いします。