Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 06 Aug 2011 at 02:01

English

That relative affordability has made the technology more available for children and adults that can’t use their voice. With the simple touch of an iPad, a hungry non-verbal person can communicate exactly what he or she would like to eat. Those apps can then be customized with photos or features to suit an individual’s life and needs.

Another option is Assistive Chat, which predicts several sentence completion options. For the most severely disabled people, Yes|No is a simple app that allows individuals to voice their preference in yes-or-no responses.

Japanese

そのように似通った手ごろ感は、話す事の出来ない子供や大人が技術をより利用できるようにさせている。iPadの簡単なタッチで、お腹のすいた話せない人が、彼、もしくは彼女が正確に何を食べたいのかコミュニケーションすることができる。それらのアプリは、個人の生活やニーズに合った写真もしくは特徴をカスタマイズすることができる。

次のオプションは、いくつかの文章完了オプションを予測する、補助チャットである。ほとんどの重度の障害の人々のために、Yes/Noは、はい、もしくはいいえの応答を声に出すシンプルなアプリである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: StartupDatingの記事翻訳です。"〜である""〜だ"調でお願いします。