Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 19 Aug 2014 at 15:16

acdcasic
acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
English

But more was to come.

The second ‘flash sale’ that Xiaomi planned for India took place on 29 July, causing the servers of Xiaomi’s online retail partner Flipkart to crash yet again. Given that Flipkart is among the top, if not the top, ecommerce players in India, this was something Xiaomi could afford to be proud of.

In contrast to Xiaomi’s usual policies, the company did not reveal how many units it had put up for sale for the first two rounds of the flash sale, causing extreme reactions from the internet-savvy Indian lot.

Japanese

しかし、それだけでは終わらなかった。

Xiaomiがインドで企画した2度目の「フラッシュセール」は7月29日に行われたが、同社のオンラインセールスを受け持つFlipkartのサーバはまたもクラッシュした。Flipkartはインドのeコマースでトップまたはトップグループに属する会社であり、Xiaomiはその集客力を誇っていいだろう。

Xiaomiの普段のやり方とは対照的に、同社は2度のフラッシュセールに何台のMi3を販売したかを明らかにしておらず、インドのインターネット市民からは大きな批判が噴出している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/mi-3-sellout-india-china/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。