Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 19 Aug 2014 at 15:10

acdcasic
acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
English

Mi 3 sells out again in seconds. Is India Xiaomi’s hottest market after China?

Xiaomi appeared out of nowhere and grabbed India by the throat, and the country is usually not too welcoming of Chinese products and OEMs. Interestingly, Xiaomi doesn’t even call itself by that name in India. It’s simply ‘Mi’.

Business started for Xiaomi in India on 15 July, when the China-based phone maker first accepted registrations for the Mi 3, the company’s flagship phone. A week later, the Mi 3 went on sale in India for the first time, selling out in a shade under 40 minutes.

Japanese

Mi3、また数秒で売り切れ。インドはXiaomiにとって中国に次ぐホットな市場?

Xiaomiはどこからともなく現れてインド市場の関心を釘付けにした。インドは基本的に中国製品や中国OEMをあまり歓迎していない。面白いことに、Xiaomiは自分たちのことをその名前で呼ばず、シンプルに「Mi」と呼んでいる。

中国ベースのスマートフォンメーカーXiaomiのインドビジネスは7月15日に、最上級スマートフォンMi3の登録を受け付けることからスタートした。1週間後、Mi3はインドで初めて発売され、40分で売切れてしまった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/mi-3-sellout-india-china/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。