Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 19 Aug 2014 at 15:07

ogamai
ogamai 52 岡山在住。 英語から日本語の翻訳、また英語を使っての海外とのやり取り...
English

Mi 3 sells out again in seconds. Is India Xiaomi’s hottest market after China?

Xiaomi appeared out of nowhere and grabbed India by the throat, and the country is usually not too welcoming of Chinese products and OEMs. Interestingly, Xiaomi doesn’t even call itself by that name in India. It’s simply ‘Mi’.

Business started for Xiaomi in India on 15 July, when the China-based phone maker first accepted registrations for the Mi 3, the company’s flagship phone. A week later, the Mi 3 went on sale in India for the first time, selling out in a shade under 40 minutes.

Japanese

Mi3また売り切れ インドはXiaomiにとって、中国に続く新たな大手市場か?

Xiaomiはどこからともなく現れ、インドの喉を掴んだ。インドは、通常中国製品やOEMをあまり歓迎しない。
興味深いことに、Xiaomiはインドでは名前さえちゃんと呼んでもらえない。ただ「Mi」と言われるだけである。

Xiaomiのインドでのビジネスは、7月15日に始まった。中国に拠点を置く携帯メーカーがXiaomiの看板商品Mi 3の登録を最初に受け入れた時である。1週間後、Mi 3はインドで初めて発売され、40分もの間に売り切れた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/mi-3-sellout-india-china/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。