Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 48 / 0 Reviews / 18 Aug 2014 at 17:36

yoonji
yoonji 48 저는 밝고 명랑하며 남의의견을 잘 존중합니다
Japanese

※入場時間:17:00~終演時まで
※メインステージのみ鑑賞可能(その他フロアやステージへのご入場はできません)
・スペシャルVIPチケット 39,086円(数量限定)
※ロイヤルBOX指定席、BOX内応接室利用可、VIP専用最前VIEWエリア有、VIP限定ミート&グリート、VIPスペシャルグッズ(非売品)、入場時最優先受付、特典付CD、ウェルカムドリンク等

※小学生以下 無料(保護者同伴に限る)

■チケットのご予約
オフィシャルHP 6次先行

Korean

*입장시간:17:00~ 연주끝날때까지
*메인스테이지만 감상가능(그외 플로어나 스테이지 입장은 안됩니다.)
스페셜 VIP티켓 39,086엔(수량한정)
*로얄박스지정석 ,박스내응접실이용가, VIP전용맨앞 VIEW에리어있음, VIP한정모임과글리고,VIP스페셜상품(비매품),입장시최우선접수,특전포함CD,웰컴드링크등

*초등학생이하 무료(보호자동반에 한함)

#티켓예약
공식HP 6차선행

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。