Translator Reviews ( Japanese → Korean )
Rating: 52 / 0 Reviews / 18 Aug 2014 at 14:02
Japanese
※『着席指定席』とは、小さなお子様やコンサートを座って御覧になりたいという皆様の為に御用意させていただく着席指定のチケットになります。お申し込みの方/当日御来場いただく方ともに『着席指定席』内での年齢制限はございませんので、お子様でなくても結構です。
※『着席指定席』は、スタンド席となります。ステージからの近さを保証するものではございません。
※『着席指定席』では、公演中は必ず着席していただきます。
※3歳以上有料。3歳未満入場可。但し、お席が必要な場合は有料。
※雨天決行・荒天中止
Korean
※"착석 지정석"은, 어린 아이나 콘서트를 앉아서 보시고 싶으신 분들을 위하여 준비한 착석지정의 티켓입니다. 신청하시는 분/ 당일 오시는 분 둘다 "착석 지정석"에서의 연령 제한은 없으므로 어린이가 아니여도 괜찮습니다.
※"착석 지정석"은 스탠드석입니다. 무대로 부터 가까움을 보장하는 것이 아닙니다.
※"착석 지정석"에서는 공연중에는 반드시 앉아계셔야 합니다.
※만3세 이상 유료. 만3세 미만은 입장가능. 하지만 별도의 자리가 필요할 경우 유료.
※우천시 결행. 폭풍우시 중지.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。