Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 16 Aug 2014 at 12:41

tearz
tearz 52 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
English

いぎ2731
please advise if our refund has been instructed or a replacement been issued. please note that we have since moved home and have a new delivery address. 13 Clova Drive, Livingston, EH54 9HD, Scotland.

IT2740
I don´t care if it is more actual.
I want the RA0030-KS. Because I bought the RA0030-KS. And you wrote in the A and in order RA0030-KS.
So, I think you have to change in Amazon to RA0040-K not RA0030-KS.
If you don´t have the RA0030-KS to send me, I will cancel the shopping and you refund me.
I hope than you have the RA0030-KS to send me.
Thanks a lot.

Japanese

いぎ2731
既に返金指示が出されているか返品手続きがされているのか教えてください。引っ越して住所が変わったので新しい配送先住所をお知らせします。 13 Clova Drive, Livingston, EH54 9HD, Scotland

IT2740
より本物に近いかどうかは問いません。
私が欲しいのはRA0030-KSです。私が購入したのはRA0030-KSだからです。それから御社がAにRA0030-KSを順番に書き込んだのです。
従ってAmazonの記述をRA0040-K ではなく RA0030-KSに変更しなくてはなりません。
御社が私宛に発送するRA0040-Kがないなら、注文はキャンセルしますので返金してください。
RA0040-Kの在庫を御社がお持ちで私宛に送ってくれることを希望します。
宜しくお願いします。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.