Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 15 Aug 2014 at 16:03

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

メモは英語で2014年 8月15日の意味です。
物流のスタッフは夏のバカンスだったけど、あなたのためにギターを取りに行かせて
写真をとりました。今は在庫は間違いなくありますし本物の1984年製のギブソン製です。
このギターは当時ディーラー向けに製作されたMAP GUITARの中でも1本だけ製作された
星条旗をモチーフにしたSTARS & STRIPSです。
ご入金確認できましたら厳重な梱包をして発送いたします。

English

The meaning of memo is August 15th 2014 in English.
Although staff at distribution were on summer vacation, I let them go and take a guitar for you and took its picture.

We have its stock now, and it is a real one that was produced by Gibson in 1984.
This guitar is Stars and Stripes whose motif is the Stars and Strapes Flag that is the only one, which was produced for dealers at that time among MAP GUITAR.

After we check that payment was received, we will send it to you by packing carefully.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.