Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 1 Review / 15 Aug 2014 at 14:25

mikang
mikang 50 オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。
Japanese

連絡をいただきありがとうございます。
注文をお願いする前に、一点お伺いしてもよろしいでしょうか?
私が先程注文した(商品A $1000) の場合はいくらで販売していただけますか?
実際の注文の際には10点以上注文しますが、こちらの金額を参考に購入商品を検討したいと思います。

ご返信をいただいてから1日以内に正式な注文書をおくりますので、よろしくお願いします。

English

Thank you for your reply.
May I ask a question before I order?
As for my previous order (the product A $1000), how much can I purchase?
I will order over 10 items, I would like to consider the products to purchase depending on the price.

I will send you a formal order form within one day of your reply.
Thank you.

Reviews ( 1 )

jesse-oka 52 はじめまして。 こんにちは。 日英翻訳をしている岡と申します。 主にI...
jesse-oka rated this translation result as ★★★ 18 Aug 2014 at 23:52

original
Thank you for your reply.
May I ask a question before I order?
As for my previous order (the product A $1000), how much can I purchase?
I will order over 10 items, I would like to consider the products to purchase depending on the price.

I will send you a formal order form within one day of your reply.
Thank you.

corrected
Thank you for your reply.
May I ask a question before I order?
As for my previous order (the product A $1000), for how much can I purchase?
I will order over 10 items when an actual order, I would like to consider the products to purchase refering to the price.

I will send you a formal order form after I get your reply within one day .
Thank you.

Add Comment