Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 14 Aug 2014 at 19:07

trivish
trivish 50 Hong Kong Born Chinese who is current...
Japanese

平田裕一郎は、両方の部屋に交互に出演予定です(自由に遊びに行きます)。

①SOLIDEMO向山、渡部、佐々木、山口
http://studio.ameba.jp/user/premiumBroadcast?cast_id=2320

②SOLIDEMO中山、佐脇、木全、手島
http://studio.ameba.jp/user/premiumBroadcast?cast_id=1459

English

Mr Hirata Yuichiro is scheduled to appear in both rooms alternatively (He is free to go to either).

①SOLIDEMO Mukaiyama, Watanabe, Sasaki, Yamaguchi
http://studio.ameba.jp/user/premiumBroadcast?cast_id=2320

②SOLIDEMO Nakayama, Sawaki, Kimata, Teshima
http://studio.ameba.jp/user/premiumBroadcast?cast_id=1459

Reviews ( 1 )

wannabe 52 ニュージーランドに移住して3年、現地ソフトウェアコンサルティング会社で唯一...
wannabe rated this translation result as ★★★★ 15 Aug 2014 at 19:39

original
Mr Hirata Yuichiro is scheduled to appear in both rooms alternatively (He is free to go to either).

①SOLIDEMO Mukaiyama, Watanabe, Sasaki, Yamaguchi
http://studio.ameba.jp/user/premiumBroadcast?cast_id=2320

②SOLIDEMO Nakayama, Sawaki, Kimata, Teshima
http://studio.ameba.jp/user/premiumBroadcast?cast_id=1459

corrected
Mr Hirata Yuichiro is scheduled to appear in both rooms alternatively (He is footloose and can show up in either room any time).

①SOLIDEMO Mukaiyama, Watanabe, Sasaki, Yamaguchi
http://studio.ameba.jp/user/premiumBroadcast?cast_id=2320

②SOLIDEMO Nakayama, Sawaki, Kimata, Teshima
http://studio.ameba.jp/user/premiumBroadcast?cast_id=1459

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。