Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 14 Aug 2014 at 00:11

inuatsu
inuatsu 52
Japanese

どうしても手書きの日付入りの写真が欲しいようでしたら、入金確認後なら手配可能です。このギターは確実に当店で管理しているものですし、心配でしたら私たちのポジティブフィードバックをご覧になってください。それはとても信用できる内容です。ご理解の程よろしくお願い致します。

English

If you insist that you would like to have a photo with a handwritten date on, we can arrange it after we confirm your payment. Our shop is surely in charge of the guitar. If you are concerned, please refer to positive feedbacks that we have received. They are very reliable. We appreciate your understanding.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 15 Aug 2014 at 02:49

original
If you insist that you would like to have a photo with a handwritten date on, we can arrange it after we confirm your payment. Our shop is surely in charge of the guitar. If you are concerned, please refer to positive feedbacks that we have received. They are very reliable. We appreciate your understanding.

corrected
If you insist that you would like to have a photo with a handwritten date on, we can arrange it after we confirm your payment. Our shop is surely in charge of the guitar. If you are concerned, please refer to the positive feedback we have received, which is very reliable. We appreciate your understanding.

Some people use "feedback" as a countable noun, but that sounds awkward.

This review was found appropriate by 100% of translators.

inuatsu inuatsu 15 Aug 2014 at 04:16

Thank you for your review and comment.
If I stick to using plurals, I should've used "comments" or "responses" instead of "feedbacks", I guess.

Add Comment