Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 51 / Native German / 1 Review / 13 Aug 2014 at 22:23
hello, unfortunate what happened, I needed this product as soon as possible for a job I have to make.
I hope the delay will not be too much and send me a product meets the same characteristics of that purchase.
As you think will be the waiting time estimates?
こんにちは。
残念ながら、その商品は仕事のため必要なんですから、直ぐに届いてもらいたかったです。
到着があまり遅れなかれば、いいですね。そして送っていただく商品は思い通りでしたら、幸いです。
到着するまではどのぐらい掛かると思いますか?
Reviews ( 1 )
original
こんにちは。
残念ながら、その商品は仕事のため必要なんですから、直ぐに届いてもらいたかったです。
到着があまり遅れなかれば、いいですね。そして送っていただく商品は思い通りでしたら、幸いです。
到着するまではどのぐらい掛かると思いますか?
corrected
こんにちは。
残念ながら、その商品は仕事のため必要なので出来るだけ早く届いてもらいたかったです。
到着があまり遅れなければ、いいですね。そして送っていただく商品は思い通りでしたら、幸いです。
到着するまではどのぐらい掛かると思いますか?