Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] hello, unfortunate what happened, I needed this product as soon as possible f...
Original Texts
hello, unfortunate what happened, I needed this product as soon as possible for a job I have to make.
I hope the delay will not be too much and send me a product meets the same characteristics of that purchase.
As you think will be the waiting time estimates?
I hope the delay will not be too much and send me a product meets the same characteristics of that purchase.
As you think will be the waiting time estimates?
Translated by
transcontinents
こんにちは。こんなことになって残念です、仕事でどうしてもこの商品がすぐ必要でした。
これ以上の遅れが出ないことを祈ります、購入商品と同じ仕様の商品を送ってください。
大体どれ位待てばいいですか?
これ以上の遅れが出ないことを祈ります、購入商品と同じ仕様の商品を送ってください。
大体どれ位待てばいいですか?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 259letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $5.835
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...