Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 12 Aug 2014 at 18:38
契約書もありがとうございます。内容確認しました。問題ありません。
会社名と住所を入力しました。
◯◯はほとんど売れてしまっているとの事でしたが、添付の注文書の内容で注文できますか?
◯◯は**に変更しました。
生きている木を使っているので、あなたの素晴らしいエネルギーが込められている事を感じる事ができます。
私も英語が分からないので、翻訳してもらいながらやりとりをしていますが、あなたの想い
は言葉を超えた部分でも伝わってきますので、とても共感できます。
Thank you for sending me the agreement as well. I have verified the contents and found out no concern over it.
I have enter the company name and the address to the agreement.
I have heard that the ○○ has been almost sold out, but is it possible to place and order according to the attached purchase order?
Because the item is made of still fresh tree, I can feel that you great energy has been put into the works.
Since I am not good at English neither, I am communicating with you by requesting translation service, but I can feel your mind without language barrier, so I can feel how you can feel.