Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 60 / Native English / 2 Reviews / 10 Aug 2014 at 10:54
商品を受け取りました。
商品を確認したところ、人形が持っている天秤が付属していませんでした。
早急に天秤を送っていただけないでしょうか?
宜しくお願い致します。
I have received the goods.
When I was checking them I realized that the doll was missing its balance.
Can I ask you to send the balance as soon as possible please?
Thank you.
Reviews ( 2 )
Canよりcouldの表現のほうがいいかなと思います。
This review was found appropriate by 0% of translators.
original
I have received the goods.
When I was checking them I realized that the doll was missing its balance.
Can I ask you to send the balance as soon as possible please?
Thank you.
corrected
I have received the goods.
When I was checking them I realized that the scale (balance) which the doll is supposed to hold was not enclosed in the package.
Can I ask you to send the balance as soon as possible please?
Thank you.
the doll was missing its balance. sounds a bit strange as the original text is 人形が持っている天秤が付属していませんでした。
This review was found appropriate by 50% of translators.
I interpreted it as a weight balance, perhaps to hold the doll upright, could go either way!
Hold on, I've got too much going on right now. get back to you later