Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 07 Aug 2014 at 12:15
※出演者変更に伴うチケット代金の払い戻しは出来かねますので、予めご了承下さい。
※開場/開演時間は変更になる可能性があります。
※抽選制での受付となります。先着順ではございませんので受付期間中にお申込みください。
※ファンクラブ先行抽選予約は一般発売・その他先行予約に先駆けてコンサート情報をお知らせし、予約受付を実施するという意味です。必ずチケットをご用意する、良いお座席をお取りするというものではございませんので御了承ください。
※ Please be noted in advance that the refund in response to the change of performer(s) will not be accepted.
※ The venue open time and the performance start time may be changed without prior notice.
※ As reservation of ticket is in drawing and it is not first-come first-served basis, so please apply for the reservation within accepting period.
※ Please be informed that the dvance reservation in drawing for fan club members is meant to be notifying information about concert and accepting reservation ahead of public tickets sale or the other means of advance reservations.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.全角文字は半角文字に置き換えてください。