Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 07 Aug 2014 at 12:01

Japanese

■会員番号をお忘れの方
https://fc.avex.jp/mayj/reminder/number/input.html

■パスワードをお忘れの方
https://fc.avex.jp/mayj/reminder/password/input.html


☆Yahoo!プレミアム​先行予約受付絶賛受付中!!☆
お申し込みは5/26(月)23:59まで、
先行予約の詳細はこちら→http://a-nation.net/

English

■forget your ID number?
https://fc.avex.jp/mayj/reminder/number/input.html

■forget your password?
https://fc.avex.jp/mayj/reminder/password/input.html


☆Yahoo! We'd like to take your preorder at a premium with plesure! !☆
the deadline is 26th, May,on Monday at 23:59.
see the detail from here→http://a-nation.net/

Reviews ( 1 )

suschen27 52 母語がドイツ語で、日本語も英語も不自由なく使えます。 2014年からフリ...
suschen27 rated this translation result as ★★★★ 07 Aug 2014 at 12:22

original
■forget your ID number?
https://fc.avex.jp/mayj/reminder/number/input.html

■forget your password?
https://fc.avex.jp/mayj/reminder/password/input.html


☆Yahoo! We'd like to take your preorder at a premium with plesure! !☆
the deadline is 26th, May,on Monday at 23:59.
see the detail from here→http://a-nation.net/

corrected
■forget your ID number?
https://fc.avex.jp/mayj/reminder/number/input.html

■forget your password?
https://fc.avex.jp/mayj/reminder/password/input.html


☆Yahoo! We'd like to take your preorder at a premium with pleasure! !☆
the deadline is 26th, May,on Monday at 23:59.
see the detail from here→http://a-nation.net/

Just a small typo :-)

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。