Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 03 Aug 2011 at 13:03

English

Samsung is the world’s largest technology company by sales and the world’s second largest ship builder. Samsung also accounts for an astounding 20% of Korea’s total exports. The power of these large conglomerates is impressive but this also means that they suck up a big proportion of the Korean talent pool. In line with the traditional Asian mentality, young workers are forced to study extremely hard and aim for the prestige and stability of a large conglomerate to appease their parents. I’ve even heard stories of 5 year old kids who end up crying at 2am because they don’t want to finish their homework.

Japanese

Samsungは販売において世界で最も大きなテクノロジー会社で、世界で二番目に大きな造船会社である。Samsungはまた、驚くことに、韓国の総合輸出の20%を占めている。これらの大きな複合企業のパワーは強い印象を与えるが、また彼らが韓国の才能ある人材の大部分を吸い上げているという事である。伝統的なアジアの精神に即して、若い労働者は猛勉強をせざるを得ず、両親の期待にこたえるため、複合企業の名声と安定性を目標としている。私は、5歳の子供達が宿題を終えたくないからと言って夜中の2時に泣き出したという話しさえ聞いたことがある。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: StartupDatingの記事翻訳です。"〜である""〜だ"調でお願いします。