Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 06 Aug 2014 at 12:47

English

How is Xiaomi doing it? Mostly it’s done on price. Xiaomi’s flagship Mi3 phone – soon to be replaced by the Mi4 – has specs comparable to the Samsung Galaxy S5 at less than half the price. The hardware quality is comparable, and some would even say that Xiaomi’s flavor of Android is better than Samsung’s. The average price of a new Android phone in China is a mere US$233. Xiaomi’s Mi3 starts at RMB 1,499 (US$243), which puts it right in the sweet spot in terms of how much the populace wants to pay for a new device.

Japanese

Xiaomiはこれをどう実現しているのだろうか?その大部分は価格に基づく。Xiaomi最大の強みであるMi3フォン(近々Mi4と取って変わる)はSamsung Galaxy S5と同等のスペックがありながら、価格は半額以下である。ハードウェエアの質が同等の上、XiaomiのAndroid機種はSamsungのよりも良いと言われている。中国では、Androidの新機種の平均額はたったの233米ドルだ。XiaomiのMi3フォンは1499人民元(243米ドル)であり、大衆が新しい機種に払おうと思える金額に関して、非常にいい具合の価格設定になっている。

Reviews ( 1 )

kobayashi1989 61   
kobayashi1989 rated this translation result as ★★★★ 20 Aug 2014 at 20:41

original
Xiaomiはこれをどう実現しているのだろうか?その大部分は価格に基づく。Xiaomi最大の強みであるMi3フォン(近々Mi4と取って変わる)はSamsung Galaxy S5と同等のスペックがありながら、価格は半額以下である。ハードウェエアの質が同等の上、XiaomiのAndroid機種はSamsungのよりも良いと言われている。中国では、Androidの新機種の平均額はたったの233米ドルだ。XiaomiのMi3フォンは1499人民元(243米ドル)であり、大衆が新しい機種に払おうと思える金額に関して、非常にいい具合の価格設定になっている。

corrected
Xiaomiはこれをどう実現しているのだろうか?その大部分は価格に基づく。Xiaomi最大の強みであるMi3(近々Mi4と取って変わる)はSamsung Galaxy S5と同等のスペックがありながら、価格は半額以下である。ハードウェエアの質が同等の上、XiaomiのAndroid機種はSamsungのよりも良いと言われている。中国では、Androidの新機種の平均額はたったの233米ドルだ。XiaomiのMi3は1499人民元(243米ドル)であり、大衆が新しい機種に払おうと思える金額して、非常にいい具合の価格設定になっている。

文章の流れも自然でレビューしながら参考にしたいと思えるところが多々ありました。

little_tapir little_tapir 21 Aug 2014 at 00:05

レビューありがとうございました。
この訳は私の初仕事だったので、とても緊張しながら書いたのを覚えています…
なのでプラスに評価していただけてとても嬉しいです!

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/xiaomi-leaps-samsung-chinas-biggest-smartphone-brand/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。