Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 55 / 1 Review / 06 Aug 2014 at 11:50
Looking at Canalys’ corresponding shipment numbers for Q2 2013 compared with Q2 2014, we see Samsung’s shipments slip in the past year (from 15.5 million to 13.2 million) while Xiaomi has rocketed from 4.4 million to 15 million in the same period.
Canalysの2013年第2四半期と2014年第2四半期の出荷台数を見ると、サムスン社の出荷台数は(1550万台から1320万台に減少)過去1年間連続して減少しているが、一方Xiaomi社の出荷台数は同じ時期に440万台から1500万台へと大幅に増加した。
Reviews ( 1 )
original
Canalysの2013年第2四半期と2014年第2四半期の出荷台数を見ると、サムスン社の出荷台数は(1550万台から1320万台に減少)過去1年間連続して減少しているが、一方Xiaomi社の出荷台数は同じ時期に440万台から1500万台へと大幅に増加した。
corrected
Canalysの2013年第2四半期と2014年第2四半期の出荷台数を見ると、Samsung社の出荷台数は(1550万台から1320万台に減少)過去1年間連続して減少しているが、一方Xiaomi社の出荷台数は同じ時期に440万台から1500万台へと大幅に増加した。
http://www.techinasia.com/xiaomi-leaps-samsung-chinas-biggest-smartphone-brand/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。