Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 61 / Native Korean / 0 Reviews / 06 Aug 2014 at 10:01

ikuko03
ikuko03 61 翻訳歴13年、ソウル在住。韓国語・日本語の対応が可能なバイリンガルです。 ...
Japanese

溶接など現地でできるでしょうか?僕は、電気溶接しか経験ないため、外現場ですので、ガス溶接作業が適しているとおもいます。彫刻の学生がメインとなって行う事できるでしょうか?

施工最初の方は、作品の構造的な基礎と骨組みの制作。パネル板の穴あけ作業。が中心となります。

材料など手配を考えると2週間の猶予ひつようだとおもいます。
図面の締め切り逆算すると今なのですが。
図面明後日朝までひとまずお待ち下さい。

あと、舞台の大きさに関して一回り小さくてもよいかの返答だけ早めに頂くと助かります。

Korean

용접 등은 현지에서 가능할까요? 전 전기 용접 말곤 경험이 없기 때문에, 야외 현장이므로 가스 용접 작업이 적합하다고 생각합니다. 조각 쪽 학생이 메인이 되어 실행이 가능할까요?

시공 처음 부분엔 작품의 구조적인 기초와 골조 제작. 패널 판의 구멍뚫기 작업. 이 중심이 됩니다.

재료 등의 수배를 생각하면 2주일의 유예가 필요할 것 같습니다.
도면 마감날에서 역산하면 지금입니다만.
도면 다다음날 아침까지 우선 기다려 주십시오.

그리고 무대 크기에 관해서 한층 작게 해도 좋을지에 대한 회답만 빨리 받을 수 있다면 도움이 되겠습니다.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 韓国の彫刻制作に関するメールのやりとりです